Keine exakte Übersetzung gefunden für درجة الاستقرارية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch درجة الاستقرارية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En outre, la combinaison d'indicateurs qui doit servir de référence sera déterminée par l'identification des stades décisifs où la stabilité et la résilience subissent des modifications importantes.
    وعلاوة على ذلك، ومن خلال تعيين النقاط الحاسمة التي تطرأ عندها تغيرات كبيرة على درجة الاستقرار/الصمود، ستحدَّد تركيبة المؤشرات اللازمة لكي تكون خط الأساس.
  • Plusieurs moyens peuvent être employés pour déterminer dans quelle mesure l'évolution de tel ou tel produit dans les exportations mondiales sur une période donnée peut être qualifiée de dynamique, notamment le taux de croissance par rapport à d'autres périodes, le degré de stabilité de la croissance et les variations de la part de ce produit dans les exportations mondiales.
    مكن استخدام مقاييس شتى لتعريف دينامية تطور سلعة معينة في الصادرات العالمية على مدى الزمن، بما في ذلك معدل نموها في فترات متغايرة، ودرجة استقرار النمو، والتغيرات التي تطرأ على حصة المنتج من مجموع الصادرات.
  • Nous notons donc une intense instabilité polaire.
    ونتيجةً لهذا لاحظنا درجة قصوى من عدم الاستقرار القطبيّ
  • Les marchés de capitaux dans le monde sont devenus si intégrés et si interdépendants que la stabilité d'un marché se répercute sur les autres.
    لقد أضحت أسواق رؤوس الأموال العالمية متكاملة ومترابطة إلى درجة أن استقرار سوق يؤثر على الأسواق الأخرى.
  • Les défis et les menaces lancés à la sécurité restent préoccupants; mais, peu à peu, une plus grande stabilité se met en place.
    ولا تزال التهديدات والتحديات في مجال الأمن خطيرة ولكننا بدأنا نشهد تدريجيا درجة أكبر من الاستقرار.
  • Simultanément, toutefois, les accords multilatéraux sont un meilleur gage de stabilité pour la coopération internationale.
    وفي الوقت نفسه، تتيح الاتفاقات المتعددة الأطراف درجة أكبر من الاستقرار أمام التعاون الدولي.
  • Tout en veillant à une plus grande flexibilité des normes d'emploi, les pays devraient aussi s'attacher à garantir une certaine stabilité de l'emploi.
    ومن ناحية ثانية، فلئن كان هناك تقدم صوب مزيد من المرونة بالنسبة لمعايير العمل، فعلى البلدان أن تكفل بقاء درجة من الاستقرار في مجال التوظيف.
  • S'agissant de la situation financière de l'ONUDI, le gouvernement japonais s'attend que le Secrétariat de l'Organisation parvienne à un niveau élevé de stabilité.
    وفيما يتعلق بالوضع المالي لليونيدو، تنتظر حكومة اليابان من أمانة اليونيدو أن تحقق درجة عالية من الاستقرار المالي.
  • Nous devons donc prendre en considération les véritables indicateurs qui nous permettent de déceler une plus grande stabilité dans les pays émergeant d'un conflit.
    لذلك فإننا نحتاج إلى مؤشرات حقيقية أكثر تسمح لنا بتحقيق درجة أعظم من الاستقرار في البلدان الخارجة لتوها من الصراع.
  • n) Encourage les Etats, dans l'octroi de formes complémentaires de protection aux personnes qui en ont besoin, à garantir le niveau le plus élevé possible de stabilité et de sécurité, les droits humains et les libertés fondamentales de ces personnes sans discrimination, compte tenu des instruments internationaux pertinents, et dans le respect de l'intérêt supérieur de l'enfant et du principe de l'unité familiale ;
    (ن) تحث الدول على إتاحة أعلى درجات الاستقرار والثقة عندما تمنح أشكالا تكميلية من الحماية للأشخاص الذين هم في حاجة إليها عن طريق تأمين تمتعهم بحقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز آخذة بعين الاعتبار الصكوك الدولية ذات الصلة وموليةً الاهتمام الواجب إلى مبدأي حماية مصالح الطفل الفضلى والحفاظ على شمل الأسر؛